The sexualization of women is only appealing if it’s nonconsensual. Otherwise it’s “sluttiness,”…
“A lot of research has shown that bilinguals are pretty good at accommodating speech variation across languages, but there’s been a debate as to how,” said lead author Kalim Gonzales, a psychology doctoral student at the University of Arizona. “There are two views: One is that bilinguals have different processing modes for their two languages—they have a mode for processing speech in one language and then a mode for processing speech in the other language. Another view is that bilinguals just adjust to speech variation by recalibrating to the unique acoustic properties of each language.”
You are not dead yet. It is not too late
To open your depths by plunging into them
And drink in the life
That reveals itself quietly there.
Why, when this short span of being could be spent
like the laurel, a little darker than all
the other green, the edge of each leaf fluted
with small waves (like the wind’s smiles)—why,
then, do we have to be human and, avoiding fate,
long for fate?
—Rainer Maria Rilke, opening strophe to “The Ninth Elegy,” from Duino Elegies and the Sonnets of Orpheus, translated from the German by A. Poulin, Jr., (Houghton Mifflin, 1977)